Results matching “Green” from 羽田直樹:健康と幸せと幸運と裕福をお届けします。ありがとうございます。

20121110-_MG_5313.jpg
無料でポスターを送ってくれるという情報です。

魚の好きな人、お子さんが魚が好きな場合には、いい情報かと思います。

会社

会社でよくこのポスターを見かけていました。魚の絵がたくさん載っていて、麗花さんが好きそうだなあといつも思っていました。

てっきり、会社のなにかのプロジェクトに関係しているものと思っていました。

ウェブ

1年ほど眺めていて、初めてURLにアクセスしてみたら、政府関係のサイトでポスターを無料で差し上げますと書いてありました

メール

メールで、名前と発送先の住所と"Green Seas Blue Seas"のポスターを送ってくださいと連絡しましたら、1週間ほどで届きました。

ウェブサイト

http://swfsc.noaa.gov/greenseas-blueseas/
ポスターは、Jessicaさんにリクエストしてくださいと書いてあります。

ポスターのPDF版は以下にあります。
http://swfsc.noaa.gov/uploadedFiles/Divisions/ERD/PGMural/NOAAMuralPosterKey2011.pdf

どんなのかPDFで見て、好きそうであれば、リクエストされるといいと思います。サイズは、60x90cmぐらいです。

ありがとうございます。

-Naoki
お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

The tea is delicious, so fresh. I switched from coffee to Hadaseicha's green tea and I have more energy and clearer thoughts.

ありがとうございます。
Naoki

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

Fancy Green Cheeks Conure ワキコガネイロウロコ 昨日(10/6)、PETCO(ペットショップ)より、Fancy Green Cheek Conure をお迎えしました。

出生証明書によると今年の7/6に生まれたそうです。

Conureは、クサビオインコという仲間です。Green Cheek は、「緑色のほっぺた」という意味ですが、 どうもこの子は黄色と赤が多いようです。

名前は、「Rupet(ルパート)」と呼ばれていましたが、「Lucky」と戒名してしまいました。 うまく発音できないのもありましたが、しばらく "Lucky Rupet" ですね。

サイズは、25センチくらいで、寿命は20年以上ということですので、遺言状にも書いておく必要があります。

なんとなくなんですけど、以前、飼っていた緑のマメルリハの生まれ変わりのような感じがしています。

-Naoki

PS. Fancy Green Cheeks Conureは、日本では、ワキコガネイロウロコと呼ばれているようです。

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

2時間で、それっぽく聞こえる英語の方法です。

ビジネス英語のクラスを受けています。そこで学んだことのまとめです。

言語による発音方法の違い

  • Syllable timed language 音節による区分け言語
    日本語、韓国語など
  • Stress timed language ストレスによる区分け言語
    英語、関西弁など

日本語だとダラダラ~っとしゃべるようで、英語だと歌うようにしゃべる違いです。関西弁は、 そういった意味では英語のような感じがあります。

ポイントは、慣れていることと違うことをするには、ちょっと練習が必要になります。練習すれば、いいだけということですね。簡単です。

練習するのは、以下の3点です。

  1. Rythm リズム
  2. Stress ストレス (強勢とかアクセントのほうが通じがいいようです)
  3. Intonation 抑揚

最初は「リズム」です。リズムと聞くと、「たらった、らった、らった、うさぎのダンス~」と歌いたくなってしまうのは、なぜでしょう?

英語での「リズム」を理解するには、thought group (思考グループ)というのを理解する必要があります。

つまり、英語で考えながらしゃべる人(俗にいうネイティブな人)がしゃべるときの区切りです。 日本語で言う文節とほとんど同じように思います。

「|」で区切ってみました。

「私の|名前は、|羽田直樹|です。」
「My name| is Naoi Hada.」

この部分で、ほんのちょっとだけ一休み(pause) を置くように英語で話すと、それっぽく聞こえて、理解されやすくなるわけです。 一休みといっても、上記の日本語であるかないような区切りだけです。慣れるまでは、区切りで練習するのがいいかもしれませんね。

もう1つの例です。

「両親は、|鈴鹿で|かぶせ茶という|緑茶を|作って|います。」
「My parents|are making|Japanese green tea|called kabuse-cha|in Suzuka.」

大体わかりましたね。リズムはここまでです。

次にストレス(アクセント)です。強調したい単語にストレスをかけて話します。ストレスをかける方法は、以下の3つです。

  • 大きな声で
  • 長く
  • 高い声で

ここでは、1つの単語の中での強調部分ではないです。どの単語にストレスをかけるかについては、以下の分類を使います。

  • Content word 意味のある単語
    nones 名詞
    verbs å‹•è©ž
    adjective 形容詞
    adverbs 形容動詞
  • Function word 機能的な単語
    prepositions 前置詞
    conjunctions 接続詞
    pronoun 代名詞

もちろん、強調するのは、上の「意味のある単語」の部分です。例です。

「I|love glyconutrients,|because the idea|is very natural.」
「There're over 200 sugars|in the natural world, |but only 8 of them|are used|for cell-to-cell communication.」

最後に、intonation (抑揚)としては、上記のことが声に出していわなくても、ハミングでなんとなーくわかるようにすれば、 いいようです。

読みながらだとあまりよくわからないかもしれませんが、しゃべりながらだと、理解しやすいと思います。

ちょっと練習するだけで、レベルアップしますので、試してみましょう。 

-Naoki

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site


The green tea was very, well, green! We had never tasted anything like it
before. We liked it!

ありがとうございます。
-Naoki

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

8人の方から、羽田製茶のご感想をいただきました。ありがとうございます。

カリフォルニアのYukie Takahashiさま

カリフォルニアのNさま

カリフォルニアのSerenaさま

カリフォルニアのEYさま

いつも有難うございます。今年も新茶が届くことを心待ちにしています。

カリフォルニアのSheriさま

This tea is delicious! Its color is a beautiful jade green, and the flavor is sophisticated with a fresh leafy aroma.

カリフォルニアのSungさま

I love Hadaseicha's green tea. The taste is very subtle yet very refreshing. I enjoy drinking it every day. Thank you.

東京の操さま

今年も新茶の季節になったのだと感じます。楽しみにしています。

東京の松本さま

羽田さん、松本です。今年もお世話になります。 かぶせ茶は一旦自宅で受け取った後、改めて贈答用に贈ろうと思っています。

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

絶対に避けられないフリーラジカルに対抗するには以下のようなことが、できます。

できるだけ避ける:

  • 禁煙!
  • 日焼け止めを使う
  • 公害のあるところを避ける
  • ストレスを避ける
防御力を上げる:
  • 1日10~14個のフルーツや野菜を食べる
  • 抗酸化のサプリメントを摂る
もともとは、1日5~7個のフルーツや野菜を食べるのが推奨とされていたのですが、化学肥料、農薬、青物収穫(green harvest)などにより、一般市場にある野菜や果物には思っていただけの抗酸化物質がすでに含まれていないということが分かりました。

ですが、1日10個のフルーツや野菜を食べるのは菜食主義者でもなければ、なかなかできることではありません。 ですので、抗酸化のサプリメントを摂るということは理にかなっています。

「実際には私たちの忙しい生活の中では、ほとんどの人はよい食事を取ることができず、フリーラジカルが私たちの細胞を侵してしまっています。」 Dr. Lester Packer CNN/Money.com 2002/09/17

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

お問い合わせ(ご質問、ご注文など) | 羽田製茶にご注文 | シリコンバレー不動産 | English site

プロフィール

Maintenance by

Pages

カテゴリ

最近のブログ記事

サインイン

2024年5月

日 月 火 水 木 金 土
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

アーカイブ

タグクラウド

サインイン